06.08.2021

Декларація незалежності кіберпростору

Джон Перрі Барлоу 

Уряди Індустріального Світу, ви, втомлені велетні із плоті й сталі, я родом з Кіберпростору, нового дому Розуму. Від імені майбутнього, я прошу вас, минулих, залишити нас у спокої. Ви не маєте влади там, де ми збираємось.

У нас немає обраного уряду, і ми, ймовірно, і не матимемо такого, отже я звертаюсь до вас з не більшим авторитетом, ніж той, з яким сама свобода завжди говорить. Я оголошую глобальний соціальний простір, природно незалежний від тираній які ви прагнете нам нав’язати. Ви як не маєте морального права керувати нами, так і не володієте жодними методами примусу, яких ми маємо справжні причини боятися.

Уряди одержують свої справедливі повноваження із згоди їх підопічних. Ви ні домагалися, ні отримували нашої. Ми не запрошували вас. Ви як не знаєте нас, так і не знаєте нашого світу. Кіберпростір не лежить у межах ваших кордонів. Не думайте що ви можете його збудувати, наче це громадський будівничий проект. Ви не можете. Це акт природи, і він росте сам за допомогою наших колективних дій.

Ви не брали участі у нашій великій розмові, ані не створювали багатство наших ринків.  Ви не знаєте нашої культури, нашої етики чи неписаних кодексів, які вже забезпечують нашому суспільству більше порядку, ніж можна було б отримати через будь-яке ваше нав’язування.

Ви стверджуєте, що серед нас є проблеми, які вам потрібно вирішити. Ви використовуєте цю претензію як привід для вторгнення в наші дільниці. Багато з цих проблем не існують. Там, де є справжні конфлікти, де є неправильність, ми їх виявимо та вирішимо своїми засобами. Ми укладаємо власний Соціальний Договір. Це управління виникне відповідно до умов нашого світу, а не вашого. Наш світ інший.

Кіберпростір складається з транзакцій, відносин і самої думки, розташованих, як стояча хвиля в мережі наших комунікацій. Наш є світом який є і скрізь і ніде, але не там, де живуть тіла.

Ми створюємо світ, у який усі можуть увійти без привілеїв чи упереджень, наданих расою, економічною силою, військовою силою чи місцем народження.

Ми створюємо світ, де будь-хто і в будь-якому місці може висловлювати його або її переконання, якими б винятковими вони не були, не боячись бути примушеними до мовчання чи конформізму.

Ваші юридичні поняття власності, вираження, ідентичності, руху та контексту не відносяться до нас. Усі вони засновані на матерії, а тут матерії немає.

Наші ідентичності не має тіл, тому, на відміну від вас, ми не можемо отримати порядок за допомогою фізичного примусу. Ми віримо, що з етики, інтересів просвітительства та спільного багатства наше управління випливе. Наші ідентичності можуть поширюватися у багатьох ваших юрисдикціях. Єдиний закон, який загалом би визнали усі наші конститутивні культури, – це Золоте Правило. Ми сподіваємось, що ми зможемо на цій основі будувати наші конкретні рішення. Але ми не можемо прийняти ті рішення, які ви намагаєтесь запровадити.

Сьогодні в США ви створили закон – Закон про Реформу Телекомунікацій, який відкидає вашу власну Конституцію та ображає мрії Джефферсона, Вашингтона, Мілля, Медісона, Де-Токвіля та Брандейса. Тепер ці мрії повинні заново народитися в нас.

Ви боїтесь власних дітей, оскільки вони є аборигенами у світі, де ви завжди будете іммігрантами. Оскільки ви їх боїтесь, ви покладаєте на свою бюрократію батьківські обов’язки, які ви малодушно не берете на себе. У нашому світі всі почуття і вирази людяності, від зневажливих до ангельських, є частинами безперервного цілого, глобальної розмови бітів.  Ми не можемо відокремити повітря, в якому задихаються, від повітря, у якому б’ються крила.

У Китаї, Німеччині, Франції, Росії, Сінгапурі, Італії та Сполучених Штатах ви намагаєтеся уникнути вірусу свободи, будуючи сторожові пости на кордонах кіберпростору. Вони можуть утримувати інфекцію на короткий час, але вони не працюватимуть у світі, який незабаром буде оповитий в середовищі, що несе біти.

Ваші дедалі застарілі інформаційні індустрії увіковічнили б себе, пропонуючи в Америці та інших країнах закони, які вимагають володіти самою мовою всюди у світі. Ці закони проголошували б ідеї ще одним промисловим продуктом, не більш благородним, ніж чавун. У нашому світі все, що може створити людський розум, можна відтворювати і розповсюджувати безмежно та безкоштовно. Глобальне транспортування думок більше не потребує виконання вашими заводами.

Ці все більш ворожі та колоніальні заходи ставлять нас у те ж положення, що і попередні любителі свободи та самовизначення, яким доводилося відкидати владу далеких, необізнаних держав. Ми повинні оголосити наші віртуальні сутності імунними до вашого суверенітету, навіть якщо ми продовжуємо погоджуватися з вашим правлінням над нашими тілами. Ми будемо розповсюджувати себе по всій Планеті, щоб ніхто не міг затримати наші думки.

Ми створимо цивілізацію Розуму в Кіберпросторі. Нехай вона буде більш гуманною і справедливою, ніж світ, який творили ваші уряди раніше.

Давос, Швейцарія

8 лютого 1996 року

Переклад на українську: Іванна Єгорова, волонтерка ЦГС

Назад
Попередня Наступна
buttons